想和我推跟營運表達心意、想知道更多讚美感謝我推的句子,通通收錄在本書!

 

【推薦】

逛書店時被顯眼的陳設和書名吸引,於是買下本書。

想起今年在東京推活專賣店遍尋不著想要的演員照片,鼓起勇氣用殘破的日文向店員詢問,並順利買到周邊的開心回憶。為了瞭解更多推活的實用句子,讓追星更順利,來看看書裡介紹了哪些內容吧!

讀了幾頁後被自己對於宅宅專有名詞的熟悉度嚇到,才驚覺我已經入坑到如此深的地步。(坑,或叫沼,指全神貫注於某個特定類別或推,結果如同掉進坑裡般無法自拔,出自《推活讓世界更寬廣!英語篇》p.15)

所謂的「推」,又稱「擔」「本命」,指的是在某個特定領域(例如動漫畫舞台作品或偶像團體)中,最喜歡的角色或人物。由「推」一詞又衍生出「單推」、「箱推」、「主推」等各式各樣宅宅應援用語。

本書從宅宅專門用語的名詞解釋,到追星追作品時傳達心意,以及與宅友交流的各種場合,每個時刻會用到的句子詳細列出。中日英三語對照,日語旁附有羅馬拼音,讓想學日文追星的宅宅們更有動力!

甚至如何向營運公司提出意見、電子郵件的寫法,還有遠征海外會遇到的實用句子都一併收錄在書中!

推薦本書給廣大宅宅們,無論是偶像宅、動漫畫宅或是樂團迷,一定都能從中獲得不少樂趣。(宅宅們在閱讀時,絕對會驚呼「天哪這根本我!」)

喜歡的推就是要全力讚美!

「入坑遠遠不嫌晚」「本命有益健康」,宅宅不是在推活中就是推別人入坑的路上。

這根本我~從入坑初期的「這個周邊不實用又佔空間」,進化成我推周邊全包的我,營運推出角色個人周邊套組時簡直欣喜若狂。每個月都在為錢包君默哀,最近又課了一些資金抽卡~

 

為了聽懂人物台詞,反覆重播舞台劇片段。

為了喜歡的動漫作品,第一次在日本聖地巡禮。

為了瞭解喜歡的角色,研究相關歷史背景,查日文資料。

為了買到想要的周邊而跟團代購、研究如何在日本網站下單和轉運。

成為宅宅後,新增了許多學校課本知識外的技能,而這一切的動力都源自於對喜歡作品和角色的那份愛。

希望螢幕前的你也能因為喜歡的事物而收穫額外的樂趣~

 

【相關連結】

博客來 作家專業書評劉子新/喜歡偶像確實讓我的世界多了很多不一樣的色彩──讀《推活讓世界更寬廣!英/韓語篇》(連結)

【心得】《2.5次元完全解析:由業界頂尖人士全面揭露2.5次元舞台的魅力》(連結)

【心得】《我跌的坑中神確實存在》激發創作者們磨練文筆的天才寫手 (連結)

【心得】漫畫《我跌的坑中神確實存在》第2+3集 (連結)

 

【首次發布日期】2025.06.01

【最新更新】

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Dawn 的頭像
Dawn

幻想少女隨筆集

Dawn 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(27)